Usume elukestvasse õppesse. Pakume teoreetilisi ja praktilisi kursusi erinevates eluvaldkondades.
Mari Laan on hispaaniakeelse kirjanduse tõlkija ja toimetaja. Ta on eesti keelde vahendanud sellised teosed nagu Pío Baroja „Nii see maailm on“, Javier Cercase „Salamise sõdurid“, María Dueñase „Õmblejanna Madriidis“, Felisberto Hernándeze „Üleujutatud maja ja teisi jutte“, Valeria Luiselli „Minu hammaste lugu“ jt. Samuti on Mari kirjutanud tõlkeraamatutele saatesõnu ning juhatab Toledo kirjastust, mis ongi peamiselt pühendunud Hispaania ja Ladina-Ameerika autorite loomingu avaldamisele eesti keeles.
Mari on lõpetanud hispaania filoloogia eriala Tartu Ülikoolis ning töötanud sealsamas aastaid õppejõuna. Samuti on ta andnud Hispaania kirjanduse loenguid Tallinna ülikoolis ning korraldab Tallinnas Hispaania Maja raamatuklubi kohtumisi.
Mari magistritöö oli seotud kultuurispetsiifiliste elementide tõlkimisega hispaaniakeelse ilukirjanduse vahendamisel. Nüüd on ta lõpetamas doktoriõpinguid Tallinna ülikoolis kultuuride uuringute erialal, kus tema uurimisvaldkonnaks on hispaania-eesti tõlkelugu.